-
1 manger un morceau
manger un morceaueinen Happen essen -
2 manger le morceau
manger le morceaupřiznat se (fam.)kápnout božskou (fam.) -
3 manger un morceau
manger un morceaupojíst něco (fam.) -
4 manger le morceau
1) клюнуть на удочку, на приманку2) (тж. casser, cracher/lâcher le morceau) проболтаться, признаться, выдать сообщниковHenri. - Nous n'avons plus confiance. Ils savent que tu es notre point faible. Ils s'acharneront sur toi jusqu'à ce que tu manges le morceau. Notre jeu à nous, c'est de t'empêcher de parler. (J.-P. Sartre, Morts sans sépulture.) — Анри. - Мы потеряли доверие. Они знают, что наше слабое место это ты. Они будут пугать тебя, пока ты не выдашь нас. Мы должны во что бы то ни стало помешать тебе говорить.
- Mais au fond, ce qui vous intéresse, c'est... la pourriture. N'importe quelle pourriture. Tony, Allouche, moi, les Fritzs, ou les salopards quand ils flanchent, quand ils verdissent de peur et qu'ils crachent le morceau. (J.-L. Curtis, Les forêts de la nuit.) — - Но на деле единственные, кто вам нужен, Меркель, это мразь. Любая мразь, будь то Тони, Аллуш, я, фрицы или же подонки, которые трясутся и зеленеют в лице от страха и раскалываются пополам.
Depuis deux jours, après l'exercice, les corvées. Ils se tournaient autour, tous les deux, des chiens qui se flairent. Guillaume avait bien envie de lui casser le morceau; mais il était premier jus, Pezet, et il la faisait sonner. (L. Aragon, Les Communistes.) — Целых два дня после учения и работы по наряду они ходили вокруг да около, принюхивались друг к другу, точно два щенка. Гийому очень хотелось поговорить с Виктором по душам, но Пезе был уж слишком важный с виду - прямо не подступиться.
Maintenant qu'ils venaient enfin de lâcher le morceau, ils ne se donnaient plus la peine de discuter, ne lisaient même pas le procès-verbal de leur interrogatoire. (G. Simenon, Maigret et la jeune morte.) — Теперь, когда они, наконец, заговорили, они уже перестали спорить и даже не стали читать протокол допроса.
Un patron de Pierrelatte, qui fabrique pour les pêcheurs des cannes [...] n'a versé ni les salaires de septembre ni les acomptes d'octobre et il a dit à ses ouvrières, à ses ouvriers aussi: "Si vous n'êtes pas contents, allez manger de l'herbe!". Un goujat, je n'en disconviens, et bête à manger du foin. [...] Quand il envoie des ouvrières manger de l'herbe, que fait-il d'autre, ce patron, que manger le morceau. (l'Humanité.) — Фабрикант удочек в Пьерлатте [...], не уплативший зарплаты за сентябрь и аванса за октябрь, заявил своим рабочим: "Если вы недовольны, можете есть траву". Это - хам, иначе я его не назову. Но хам глупый как пробка. [...] Когда он посылает своих работниц есть траву, он, сам того не понимая, выдает себя с головой.
-
5 manger un morceau
разг.(manger [или casser] un morceau)перекусить, проглотить, съесть кусочек чего-либо... ils ont mangé un morceau sur le pouce, à cette table, tenez!.. (G. Simenon, Le fils Cardinaud.) —... они-таки слегка перекусили за этим столом!..
-
6 manger le morceau
Французско-русский универсальный словарь > manger le morceau
-
7 manger un morceau
гл.фам. перекусить, поесть, похаватьФранцузско-русский универсальный словарь > manger un morceau
-
8 manger un morceau sur le pouce
manger un morceau sur le pouceDictionnaire français-néerlandais > manger un morceau sur le pouce
-
9 manger un morceau sur le pouce
manger un morceau sur le poucerychle něco pojíst (fam.)rychle něco zblafnout (fam.)Dictionnaire français-tchèque > manger un morceau sur le pouce
-
10 casser, lâcher, manger le morceau
casser, lâcher, manger le morceaudoorslaan, bekennenDictionnaire français-néerlandais > casser, lâcher, manger le morceau
-
11 prendre, manger un morceau
prendre, manger un morceauDictionnaire français-néerlandais > prendre, manger un morceau
-
12 Il désirait avidement manger un morceau de viande.
Il désirait avidement manger un morceau de viande.Lačněl po kousku masa.Dictionnaire français-tchèque > Il désirait avidement manger un morceau de viande.
-
13 manger
manger [mɑ̃ʒe]➭ TABLE 31. transitive verba. to eat• finis de manger ! eat up!b. [+ fortune, économies] to squander2. reflexive verba. ( = être mangé)• cela se mange ? can you eat it?b. ( = se cogner dans) se manger une porte (inf!) to walk into a door* * *mɑ̃ʒe
1.
1) ( consommer) to eatje ne vais pas te manger! — (colloq) fig I won't eat you! (colloq); enragé, grive, soupe
2) ( dépenser) to use up [économies]; to go through [héritage]; [activité] to take up [temps]3) ( attaquer) [rouille, acide] to eat away [métal]; [mites] to eat [laine]être mangé aux or par les rats — to be gnawed by rats
4) ( mal articuler)
2.
verbe intransitif ( se nourrir) to eatils viendront te manger dans la main — lit, fig you'll have them eating out of your hand
donner à manger à — to feed [bébé]; to give [somebody] something to eat [pauvre]
manger froid — ( un plat refroidi) to eat [something] cold; ( un repas froid) to have a cold meal
je vous invite à manger dimanche midi — ( au restaurant) let me take you to lunch on Sunday; ( chez soi) come to lunch on Sunday
3.
se manger verbe pronominalle poulet peut se manger avec les doigts — you can eat chicken with your fingers; loup
••* * *mɑ̃ʒe1. vt1) (= se nourrir) to eat2) (= ronger) to eat into3) (= utiliser, consommer) to eat up2. vi* * *manger verb table: mangerB vtr1 ( consommer) to eat [nourriture]; manger du pain/des cerises/un poulet to eat bread/cherries/a chicken; il n'y a rien à manger dans la maison there's no food in the house; qu'est-ce qu'on mange à midi? what's for lunch?; je ne vais pas te/la manger○! fig I won't eat you/her○!; on en mangerait he/she/it is good enough to eat; ⇒ blé, enragé, grive, pain, soupe;2 ( dépenser) [personne] to use up [capital, économies]; to go through [fortune, héritage]; [inflation] to eat away at [profits, économies]; [activité] to take up [temps, journées]; manger l'argent de qn [dépenses] to eat up sb's money; [personne] to go through sb's money;4 ( attaquer) [rouille, pluie, acide] to eat away [métal]; [mites] to eat [laine]; être mangé aux rats to be gnawed by rats; être mangé or se faire manger par les moustiques to be eaten alive by mosquitoes; être mangé par l'inquiétude to be consumed with anxiety; se faire manger par son concurrent to be devoured by the competition;5 ( mal articuler) manger ses mots not to speak clearly, to mumble.C vi ( se nourrir) to eat; manger dans une assiette/dans un bol to eat from ou off a plate/out of a bowl; manger dans la main de qn lit to eat out of sb's hand; ils viendront te manger dans la main fig you'll have them eating out of your hand; manger à sa faim to eat one's fill; donner à manger à to feed [bébé, animal]; to give [sb] something to eat [pauvre]; donner or faire à manger à to cook for [famille]; je leur ai donné des légumes à manger I gave them some vegetables; manger froid ( un plat refroidi) to eat [sth] cold [soupe, quiche]; ( un repas froid) to have a cold meal; inviter qn à manger to invite sb for a meal; je vous invite à manger à midi let me take you to lunch; manger chinois/grec to have a Chinese/Greek meal; manger au restaurant to eat out; on mange mal ici the food is not good here; avoir fini de manger to have finished one's meal.D se manger vpr le gaspacho se mange froid gazpacho is served cold; le poulet peut se manger avec les doigts you can eat chicken with your fingers; ⇒ loup, vengeance.manger la consigne or commission to forget one's orders.I[mɑ̃ʒe] nom masculinII[mɑ̃ʒe] verbe transitif1. [pour s'alimenter] to eatb. [au lieu d'un repas] to have a sandwichelle mange de tout she'll eat anything, she's not a fussy eatertu mangeras bien un morceau? you'll have a bite to eat, won't you?qu'est-ce que vous avez mangé aujourd'hui à la cantine, les enfants? what did you have (to eat) for dinner at school today, children?il ne mange pas de ce pain-là he doesn't go in for that sort of thing, that's not his cup of teaa. (familier) [il est beaucoup plus grand] he's a head taller than meb. [il est bien meilleur] he's miles better than meelle ne va pas te manger! she's not going to eat ou to bite you!a. [personne] she (just) couldn't take her eyes off himb. [objet] she gazed longingly at itil est mignon, on le mangerait! he's so cute I could eat him (all up)!3. [ronger]couvertures mangées aux mites ou par les mites moth-eaten blankets4. [prendre toute la place dans]5. [négliger]manger ses mots ou la moitié des mots to swallow one's words, to mumble, to mutter6. [dépenser] to get through (inseparable)la chaudière mange un stère de bois tous les cinq jours the boiler gets through ou eats up ou consumes a cubic metre of wood every five dayson peut toujours essayer, ça ne mange pas de pain (familier) we can always have a go, it won't cost us anything————————[mɑ̃ʒe] verbe intransitif1. [s'alimenter] to eatil a bien mangé [en quantité ou en qualité] he's eaten wellmanger comme quatre (familier) ou comme un ogre ou comme un chancre (très familier) to eat like a horsemanger sur le pouce to have a snack, to grab a bite to eatil faut manger pour vivre et non pas vivre pour manger Molière (allusion) one must eat to live and not live to eat2. [participer à un repas] to eatvenez manger! [à table!] come and get it!a. [chez soi] to ask somebody round to eatb. [au restaurant] to ask somebody out for a mealallez, je vous invite à manger [au restaurant] come on, I'll buy you a mealmanger dehors ou au restaurant to eat outc'est un restaurant simple mais on y mange bien it's an unpretentious restaurant, but the food is good3. [comme locution nominale]que veux-tu que je fasse à manger ce soir? what would you like me to cook ou to make for dinner (tonight)?————————se manger verbe pronominal (emploi passif)ça se mange avec de la mayonnaise you eat it ou it is served with mayonnaisecette partie ne se mange pas you don't eat that part, that part shouldn't be eaten ou isn't edible————————se manger verbe pronominal (emploi réciproque)(familier) [se disputer] to have a set-to -
14 morceau
masculine nouna. ( = bout) piece ; [de sucre] lump• cracher le morceau (inf!) ( = dénoncer) to spill the beans (inf) ; ( = avouer) to come clean (inf)b. ( = œuvre) piece ; ( = extrait) passage* * *mɔʀsomorceaux pl nm [pain, fromage]piece, bitmettre en morceaux — to pull to pieces, to pull to bits
1) [œuvre] passage, extract2) MUSIQUE piece3) CUISINE, [viande] cut* * *1 gén ( d'aliment) piece, bit; ( de verre) piece, fragment; ( de bois) piece; ( d'étoffe) piece; être en morceaux Culin [sucre] to be in lumps; [viande] to be in cubes; ( cassé) to be in pieces ou bits; couper en morceaux to cut in ou into pieces; casser en mille morceaux to break into a thousand pieces; mettre qch en morceaux to break [sth] to pieces [vase]; to tear [sth] into pieces [drap]; to pull [sth] to pieces [jouet]; manger un morceau○ to have a snack;2 Culin ( en boucherie) cut; bon morceau nice cut; bas morceau cheap cut; morceau de choix choice cut; ⇒ gros;3 Mus ( œuvre) piece; morceau de piano piano piece; ( partie d'œuvre) section; ( partie de concert) item;4 Littérat ( extrait) extract, passage; recueil de morceaux choisis collection of selected extracts; le chapitre 8/cette entreprise est un gros or sacré morceau○ chapter 8/this firm is quite substantial;emporter le morceau○ to get one's way; lâcher or cracher le morceau○ to spill the beans; recoller les morceaux to patch things up.( pluriel masculin morceaux) [mɔrso] nom masculinmorceau de sucre lump of sugar, sugar lumptu reprendras bien un petit morceau! come on, have another bit ou piece!c'est un morceau de roi ou digne d'un roi it's fit for a king[de papier, de verre] pieceen morceaux in bits ou piecesa. [papier, étoffe] to tear up (separable)b. [jouet] to pull to pieces ou bitstomber en morceaux to fall apart, to fall to pieces[œuvre] piece5. (familier) [personne]c'est un sacré morceau, leur fils!a. [il est gros] their son is enormous!b. [il est musclé] their son is a real hunk!c. [il est insupportable] their son is a real pain! -
15 morceau
morceau [morsoo]〈m.〉1 stuk ⇒ hap, brok, fragment, klontje♦voorbeelden:acheter qc. pour un morceau de pain • iets voor een appel en een ei kopenmorceau de roi • mooi stuk vleessucre en morceaux • suikerklontjesbas morceaux • tweede kwaliteit vleesaimer les bons morceaux • van lekker eten houdenavaler le morceau • door de zure appel heen bijten〈 informeel〉 casser, lâcher, manger le morceau • doorslaan, bekennencompter les morceaux à qn. • iemand mondjesmaat te eten gevenemporter le morceau • winnentomber en morceaux • stukvallen→ pièce(recueil de) morceaux choisis • bloemlezingm1) stuk, brok2) klontje3) gedeelte, onderdeel4) kunstwerk -
16 manger
vt., consommer ; grailler, bouffer, boulotter ; paître, brouter, (ep. des animaux) ; (en plus à Morzine) boire: bdj(y)î (Albanais 001fC, Vaulx 082 | 001eB, Ansigny 093b, Moye 094b), bdyî (001dA, 093a, 094a), mdjé (Albertville 021b VAU, Doucy-Bauges 114, Drumettaz 190, Montagny-Bozel 026), m(eu)djê (CôteFrançais - Savoyard 1045 Aime 188b, Peisey 187b | 187a), m(eu)hhyé (Jarrier 262), mdj(y)î (001cC FON, Chautagne | 001bB), MDYÎ (001aA, Alby-Chéran, Annecy 003, Balme-Sillingy 020, Chapelle-St-Maurice 009, Combe-Sillingy 018, Leschaux 006, Sevrier 023), m(e)dyé (Thoiry 225 | Aix 017, Chambéry 025c), mdzè (188a), mejé (021a), mendjiye (Faeto), m(e)zhé, m(eu)zhé (025b, Arvillard 228b | 025a, 228a, Compôte- Bauges 271b, St-Pierre-Albigny 060, Table 290), m(e)zhî, m(eu)zhî (Bellevaux 136, Clefs 132, Cordon 083b, Magland, Mésigny, Morzine 081, Reyvroz 218a, Saxel 002b, Thônes 004, Villards-Thônes 028 | 002a, 083a, 218b, 271a, Douvaine 033, Frangy 039, Monnetier-Mornex, Morzine 081, Lully 137, Valleiry 105), mezdî (Praz-Arly), mezhyé (Attignat-Oncin), mezhyézh (St-Martin-Porte), m(e)zyé (Notre-Dame-Bellecombe 214, Giettaz 215b | 215a, St-Nicolas-Chapelle 125), midjî (Tignes 141), mi-ndjér (Lanslevillard 286), mzhiye (Billième 173), C. 1 ; pekâ (003, COD 347a-8) ; kassâ < casser> fa. (001) ; krossi < craquer> gv.3 (025). - E.: Aliment, Boire, Détruire, Dilapider, Disputer (se), Dévorer, Faillite, Foin, Gonflé, Mangeur, Médire, Quereller (Se), Remanger, Ronger, Ruiner (Se), Terre, Téter.Fra. Mange un morceau avec nous (invitation courante et familière): bdyè / meuzhe manger on bokon awé no (001, 093 / 002).A1) manger vite: déblotâ < dépouiller de ses feuilles> fa. (002), êfornâ < enfourner> (001).A2) chipoter, pignocher, mangeotter, manger du bout des manger lèvres // dents, lentement, sans appétit, avec nonchalance, par petits morceaux, en triant les meilleurs morceaux ; manger mal en épluchant tous les mets et en laissant une partie dans son assiette: mâmwin-nâ vi. (001), mzhotâ (002), mwashî su (kâkran) (002), pilyossî < épouiller> (002), pinyoshî (001, 082), bèkatâ < becqueter> (028).A3) manger par petits morceaux, grignoter, manger un petit gâteau ou une petite tranche de pain ; prendre avec ses doigts de petits morceaux (de pain, de tomme): égronyatâ (002) ; boknâ (021), R. bokon < morceau>. - E.: Mordiller, Ronger.A4) pignocher, manger du bout des manger lèvres // dents, manger manger des broutilles /// brin à brin, (ep. des herbivores, des chèvres): pèlotâ vi., C. é pèlôte < il pignoche> (001), R. Peler ; bustelyé (021), R. Bûche. - E.: Tatillonner.A5) manger lentement en choisissant les meilleurs manger morceaux /// herbes (ep. des animaux domestiques): pèloshî vi. (001, Sallanches), C. é pèlôshe < il mange lentement> (001), R. Peler ; pyournâ (083).A6) manger // avaler manger en glouton // gloutonnement // avidemment, bâfrer, s'empiffrer, se goinfrer, bouffer, engloutir (la nourriture), dévorer: BÂFRÂ vt. /vi. (003, 004), bofrâ (Albertville 021) ; bofâ (003, 004, 021, 028), boufâ (Moûtiers) ; êbofâ (020) ; êgofâ, ingofâ (021) ; êfornâ < enfourner> (001) ; koti (Samoëns 010). - E.: Brelan, Guilledou.A7) manger gloutonnement en faisant claquer les lèvres d'une manière désagréable: flokâ vt. (021), R. onom.. - E.: Flasque.A8) manger outre mesure, trop manger, se charger l'estomac de trop de nourriture: shardî bèkè < charger luge> vi. (002), prêdre na parâ (021). - E.: Repas.A9) manger ce qui reste au fond manger d'un plat // d'une assiette // d'une marmite, finir // racler // gratter // enlever manger ce qui reste au fond d'un plat (avec une cuillère, un croûton de pain ou les doigts) pour le manger, essuyer // nettoyer manger son assiette (avec un morceau de pain qu'on mange ensuite) ; lécher un plat (ep. d'un animal): amassâ vt. (001, 002), râklyâ (001).A10) manger son pain avec autre chose (fromage, chocolat, confiture, fruits...) de manière à finir les deux choses en même temps: s'ap(e)danfî vp. (002 | Douvaine, COD 20b10), s'apidansî (006).A11) faire manger beaucoup de pain (ep. d'un fromage fort ou d'une tomme très salée): apdanfî vi. (002).Sav. Y apdanfe ran < ça ne fait pas manger beaucoup de pain> (002).A12) manger un morceau de pain avec du fromage après la soupe ou à la fin d'un repas, pour finir de se rassasier: boushî < boucher> vi. (001, 002).A13) manger qc. (bout de pain, amuses-gueules, biscuits, gâteaux...) pour atténuer les effets capiteux d'un vin blanc ou d'un alcool: boushî < boucher> vt., kopâ <couper (le vin, l'alcool)> (001).A14) manger en gourmand, se régaler en mangeant: se bdyî < se manger> vpt. (001).A15) manger, casser la graine: kassâ la grolye (025). - E.: Dilapider.A16) se passer de manger, sauter un repas: bdyî su lô shvô d'bwè < manger sur les chevaux de bois> (001) ; seûtâ la lota < sauter la hotte> (002).A17) n'avoir rien à manger manger // se mettre sous la dent: avai ryin à s' kilâ dzeu la din (228).A18) donner à // faire manger manger: vyandâ vt. (St-François-Bauges), balyî à mzhî (083). - E.: Foin, Viande.A19) manger // croquer manger des croûtons de pain: krotsnâ (026).A20) expr., manger: sè btâ pè l'grwê < se mettre par la bouche> (Aillon-Vieux).A21) manger manger un morceau // un bout, faire une collation, casse-croûter, se restaurer: bdyî (001) / mdjé (190) manger on bokon (001, 190) / on bè (001).B2) personne qui fait la moue devant tous les plats qu'on lui présente: potringa < drogue> nf. chf. (020). - E.: Délicat.B3) enfant qui réclame toujours à manger: brâma-fan < affamé> nm. (001).B4) bête qui mange de tout ce qu'on lui présente: bona gourza < bon gosier> nf. (021).B5) bête reniflant sur la nourriture, mauvaise mangeuse: môvéza gourza < mauvais gosier> nf. (021).C1) expr., ne pas manger à sa faim, ne pas pouvoir se rassasier: mzhî à midan (002) ; pâ bdyî à sa fan < ne pas manger à sa faim>, rèstâ su sa fan <rester sur sa faim ; ne pas connaître manger la fin // le dénouement manger d'une histoire> (001).--C.1-------------------------------------------------------------------------------------------------- Ind. prés.: (je) bdjo (001c, 082), bdyo (001b, 093, 094), maicho (Aussois 287), mdyo (001a, 003), mèdyo (003, 017), mèdzeu (026), mèzo (021), mindzô (286), mzho (004), mzhè (081) ; - (tu, il) bdju (001d, 082), bdyè (001c, 093), bdyu (001b, 094), mache (287), mdyè (001, 006), mdyu (001a, 003, 009, 020, 023, Boussy, Chapelle-St-Maurice), médye (025), mèdze (026), meje (021), mèze (125), meuzhe (002, 083, 173, 203, 218), mzhè (010, 081), mzhi (004) ; - (nous) mdyin (001b, 003), bdyin (001a, 093, 094), mzhin (004) ; - (vous) mdyî (001b, 003, 020), bdyî (001a, 093, 094), mzhî (004) ; - (ils) mdyon (001b, 003, 020), bdyon (001a, 093, 094), mzhan (004), mejon (021), mèdyon (017), meuzhan (002, 083), mèzan (125, 215), mzan (Marthod). - Ind. imp.: (je) bdyivou (001), mzhivo (004), mdyivo (003) ; (tu) bdyivâ (001) ; (il) bdyive (001), m(e)djéve (026 | Aussois), mèdyéve (017), mezdive (Megève), m(e)zhéve (228), mzhive (081) ; (vous) bdyivâ (001) ; (ils) bdyivô (001), mdjévon (026), mdzévon (188), m(e)dyévon (025), m(e)zhivan (136 | Chamonix), mezyévan (214), midjiva-n (141), mzhévan (228). - Ind. fut.: (je) bdyèrai (001) / mzhèrai (004, 028) / mdyèrai (003) ; te manger bdyèré (001) / mezheré (002) | t'mèdzèré (026) ; é manger bdyèrà (001) / mzhrà (002) | a mèdyèrà (017). - Cond. prés.: de manger bdyèri / bdyèrou (001), é bdyèrè (001) // a mèdyèrè (017) // â mejére (021). - Subj. prés.: (que je) bdyézo (001) ; (que tu) bdyéze (001), mzhêze (028) ; (qu'il) mezai (125) ; (qu'ils) mdzissan (026). - Subj. imp.: k'de bdyissou (001). - Ip.: bdyè (001, 093), bdyu (001, 094), mdyu (020), mezhe (002), mèdz (026) ; bdyin (001) ; bdyî (001), myé (262). - Ppr.: bdyêê (001), meuzhêê (271), mzhan (083), medyin (025), mdzêê / -in (026). - Pp.: bdj(y)à (001d, 114 | 001c) / bdyà (001b PPA) / mdjà (Aillon-Vieux) / MDYÀ (001a, 003, 006, 018, 020, 023, 225) / medyà (017b) / mèdyà (017a, 025) / m(e)jà (004b | 021) / m(eu)zhà (004a, 060b, 136, 228 | 060a, 290) / mèzhyà (033, 137) / mzyà (Marthod), -À, -È / -eu (060) || mzhyà, -à, -eu (002, 083, Bogève, Gets), mèzhiha, -iha, -ihe (039, 105) || machan nm. (287), mdjà (026, 188), mzhi (081), m(e)zhyà (132 | 218), mezyà (215). - Av.: bdyu, -wà, -wè (001).-------------------------------------------------------------------------------------------------------nm., graille, bouffe ; les repas: mzhî nm. (Saxel, Morzine), mdyî (Annecy). -
17 morceau
m -
18 morceau
m1. кусо́к (dim. кусо́чек);du sucre en morceaux — кусково́й са́хар, са́хар рафина́д; un petit morceau de sucre — кусо́чек са́хара; un morceau de savon — кусо́к <брусо́к> мы́ла ║ un morceau de ficelle — кусо́к верёвки, верёвка ║ un morceau de terre — уча́сток земли́; ● il n'achète que les bas morceaux — он покупа́ет то́лько са́мое дешёвое; il aime les bons morceaux — он лю́бит хорошо́ пое́сть, он ла́комка; un morceau de roi — ла́комый кусо́к; acheter qch. pour un morceau de pain — покупа́ть/купи́ть что-л. за бесце́нок <за гроши́>; c'est fait de pièces et de morceaux — э́то сбо́рная соля́нка; mettre en morceaux — разрыва́ть/разорва́ть в кло́чья; réduire en mille morceaux — разбива́ть/разби́ть вдре́безги; manger un morceau fam. — перекуси́ть pf.; manger (lâcher) le morceau pop. — признава́ться/призна́ться neutre; — проба́лтываться/проболта́ться; enlever (emporter, arracher) le morceau — добива́ться/доби́ться своего́un morceau de pain (de sucre) — кусо́к хле́ба (са́хара);
2. (extrait) отры́вок [произведе́ния];un beau morceau d'éloquence — прекра́сный образе́ц красноре́чия; un recueil de morceaux choisis, — сбо́рник [отры́вков из произведе́ний]; хрестома́тия ║ un morceau de musique — музыка́льнее произведе́ние; -ая пье́са; jouons ce morceau à quatre mains [— дава́йте] сыгра́ем ату пье́су в четы́ре руки́apprenez par cœur ce morceau — вы́учите э́тот отры́вок наизу́сть;
-
19 morceau
mɔʀsom1) ( part) Stück n, Teil m2) ( bouchée) Bissen m, Happen m3) ( bout) Brocken m4)5)lâcher le morceau (fam) — zugeben
6) MUS Stück nmorceaumorceau [mɔʀso] <x>1 (fragment) Stück neutre; Beispiel: sucre en morceaux Würfelzucker masculin; Beispiel: mettre un livre en morceaux ein Buch zerreißen; Beispiel: morceau par morceau Stück für Stück2 (viande) Beispiel: bas morceaux Stücke minderer Qualität; Beispiel: morceau de choix erstklassiges Stück; Beispiel: bons morceaux Leckerbissen Pluriel►Wendungen: lâcher familier le morceau auspacken; manger un morceau einen Happen essen; recoller les morceaux die Scherben wieder zusammenkitten -
20 morceau
nm.1. bo‘lak, parcha, burda, kesik; un petit morceau de ficelle bir kichik bo‘lak arqon; couper, déchirer, mettre en morceaux bo‘ laklarga kesmoq, yirtmoq, bo‘ lmoq; morceau de terre bir parcha yer; un bon, un gros morceau yaxshigina, katta bo‘lak; se casser en mille morceaux ming bo‘lakka parchalanib ketmoq; un morceau de pain bir burda non; un morceau de sucre bir chaqmoq qand; fig.fam. manger un morceau bir burda yeb olmoq; fam. manger, casser, lâcher le morceau bo‘yniga olmoq, aytib qo‘ymoq2. parcha, bo‘lak; morceaux choisis saylanma3. kichik muzika asari, parcha, pyesa; un morceau de piano pianino uchun pyesa; exécuter un morceau muzika asaridan bir parcha ijro etmoq.
См. также в других словарях:
Manger un morceau — ● Manger un morceau faire un repas léger ou rapide … Encyclopédie Universelle
morceau — [ mɔrso ] n. m. • 1480; morsel 1155; de l a. fr. mors « morceau, morsure » 1 ♦ Partie, quantité qui a été séparée d un aliment, d un mets solide (soit pour être mangée en une bouchée, soit pour constituer une portion, une part). ⇒ bouchée, bout,… … Encyclopédie Universelle
morceau — Morceau. s. m. Bouchée, partie d une chose bonne à manger, & separée de son tout. Gros morceau. petit morceau. bon morceau. morceau delicat, friand. morceau de pain. morceau de viande. manger, mascher, avaler un morceau. couper un morceau. couper … Dictionnaire de l'Académie française
manger — 1. manger [ mɑ̃ʒe ] v. tr. <conjug. : 3> • 1080; lat. manducare « mâcher » 1 ♦ Avaler pour se nourrir (un aliment solide ou consistant) après avoir mâché. ⇒ absorber, consommer, ingérer, ingurgiter, prendre; fam. bouffer, boulotter, s… … Encyclopédie Universelle
morceau — (mor sô) s. m. 1° Portion séparée d une chose solide, bonne à manger (ce sens est le premier, puisque, étymologiquement, un morceau est une chose mordue, une bouchée). Morceau délicat, friand. Couper un morceau. • On vous met le premier à… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
manger — vt. , consommer ; grailler, bouffer, boulotter ; paître, brouter, (ep. des animaux) ; (en plus à Morzine) boire : bdj(y)î (Albanais 001fC, Vaulx 082 | 001eB, Ansigny 093b, Moye 094b), bdyî (001dA, 093a, 094a), mdjé (Albertville 021b VAU, Doucy… … Dictionnaire Français-Savoyard
MORCEAU — s. m. Partie séparée d un corps solide et continu. Un morceau d étoffe, de bois, de pain, de viande, etc. Couper un aloyau par morceaux. Mettre en morceaux. Cet habit n est fait que de pièces et de morceaux . Il se dit, absolument, d Une portion … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
manger — v.t. En manger, accepter de l argent en échange d un service. (En manger, s emploie plutôt à l endroit d un policier accusé de corruption, en croquer à celui d un indicateur de police.) En manger, (sous entendu : du pain de fesse), vivre de la… … Dictionnaire du Français argotique et populaire
MORCEAU — n. m. Partie séparée d’un corps solide et continu. Un morceau d’étoffe, de bois, de pain, de viande, etc. Mettre en morceaux. Il se dit spécialement d’une Portion séparée d’une chose solide qui peut être mangée. Gros, petit, bon morceau. Morceau… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
Manger, lâcher, cracher le morceau — ● Manger, lâcher, cracher le morceau faire des aveux complets … Encyclopédie Universelle
morceau — n.m. Un beau morceau, une belle fille. / Manger ou cracher le morceau, avouer, dénoncer, se mettre à table. / Casser le morceau à quelqu un, lui dire ses vérités. / Casser un morceau, faire un repas frugal. / Emporter le morceau, enlever une… … Dictionnaire du Français argotique et populaire